index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 349.2.1
translatio
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 349.2.1 (TRde 2009-08-31)
[
§ 1
]
1
--
[ ... ]
2
--
[ ... ] das Gefäß [ ... ] Schlan[ge
?
... ]
3
--
[ ... Tra]um (und) Vision
1
[ ... ]
4
--
Der Wettergott besiegt ihn [ ... ]
[
§ 2
]
5
--
[Als ... ] die [Wort]e gehört hatte,
6
--
[st]and er sogle[ich] auf
7
--
[(und)
nahm mit der Hand den Stab
.]
8
--
[
An seine Füße aber zo
]g
?
er die Schuhe, die schnellen Winde.
9
--
[ ... ]
10
--
Traum (und) Vi[si]on [ ... ]
11
--
[ ...-]te ihn der Ištar [ ... ]
12
--
Al[s ... ]
13
--
[be]gann [ ... ] zu [ ...]en.
14
--
[ ... ]
15
--
[ ... ]
[
§ 3'
]
16
--
[ ... ]
17
--
[ ... ]
18
--
[ ... ] a[
ber
... ]
19
--
[ ... ]
20
--
[ ... ] soll [ ... ]!
[
§ 4'
]
21
--
[ ... ]
1
So nach Starke, StBoT 31, 1990, 379f. Eventuell auch als Gen.-Verbindung zu verstehen: „Erscheinung eines Traumes“.